Банки могут обратить внимание не только на сумму перевода, но и на комментарий, который оставляет отправитель. Некоторые формулировки способны стать поводом для дополнительной проверки операции, предупредили в беседе с ИА PrimaMedia эксперты в области финансов и банковского контроля.
В комментариях к переводу лучше избегать слов и выражений, которые могут вызвать подозрения у банка или контролирующих органов.
Связанные с незаконной деятельностью формулировки чаще всего попадают в зону повышенного внимания финансовых организаций. Речь идет об упоминаниях наркотиков, оружия, азартных игр, нелегальных услуг и других подобных тем, рассказал профессор Финансового университета при Правительстве РФ Сергей Толкачев.
Не менее рискованными эксперт считает комментарии, которые могут намекать на уклонение от налогов.
К примеру, в зоне риска такие фразы, как "зарплата в конверте", "серые схемы", "наличка" и "без документов".
Вопросы могут возникнуть и к переводам, связанным с возможной коммерческой деятельностью. По словам Толкачева, осторожнее стоит использовать слова "товар", "услуги", "заказ" или "покупка-продажа", особенно если речь идет о регулярных переводах или крупных суммах.
Также специалист рекомендует избегать двусмысленных комментариев, смысл которых сложно подтвердить документами. Среди них — "благодарность", "помощь" или "возврат долга".
Поводом для дополнительного внимания может стать не только сама операция, но и текст, сопровождающий перевод.
"Банк может инициировать проверку операции из-за комментария к переводу", — предупредил Толкачев.
Эксперт пояснил, что кредитные организации обязаны соблюдать требования законодательства о противодействии легализации преступных доходов и финансированию терроризма. В случае возникновения подозрений банк вправе запросить дополнительную информацию о переводе, временно ограничить проведение операции или направить сведения в Росфинмониторинг.
По словам специалиста, информация о сомнительных операциях также может заинтересовать налоговые органы, если у них появятся основания предполагать сокрытие доходов или уклонение от уплаты налогов.
Подозрения могут вызвать как упоминания запрещенных веществ и неоднозначные формулировки, связанные с оплатой товаров или услуг, так и ненормативная лексика, ообратила внимание руководитель направления отдела развития цифровых каналов и банковских карт ББР Банка Кристина Аксенова.
Особенно осторожными эксперт советует быть любителям шуток.
"Стоит воздержаться заядлым шутникам от неоднозначных комментариев, так как неудачная шутка может повлечь за собой неприятные последствия в виде блокировки и запроса информации по переводу", — заявила Аксенова.
Если комментарий необходим, лучше использовать простые и понятные формулировки, которые соответствуют реальной цели платежа. В качестве примеров специалист назвала "материальную помощь" и "возврат средств".
Если перевод связан с оплатой услуг или товаров, безопаснее прямо указывать назначение платежа. По словам Аксеновой, в таких случаях подойдут формулировки вроде "оплата по договору №" или "оплата доставки".
При этом эксперты напоминают, что любые комментарии должны соответствовать реальному содержанию операции. Даже нейтральные формулировки могут вызвать вопросы, если характер переводов не соответствует официальным доходам владельца счета.