Творческие встречи, мастер-классы, беседы, интервью, открытые уроки и лекции. Десятки мероприятий состоялись в Биробиджане и всех районах ЕАО за время трехдневного фестиваля языка идиш. Организаторы масштабного события приложили все усилия, чтобы познакомить как можно больше людей с этим языком и существенно повысить к нему интерес, сообщает корр. ИА ЕАОMedia.
Фестиваль, главной целью которого обозначили сохранение языка идиш, проходил с 7 по 10 октября. На его открытии от имени губернатора ЕАО Ростислава Гольдштейна гостей приветствовала зампред правительства области Мария Костюк. Она отметила, что фестиваль языка идиш — знаковое событие не только для ЕАО, но и для всей нашей страны и мирового сообщества.
"Мы все прекрасно знаем и помним, что в годы Второй мировой войны были практически уничтожены носители этого языка: миллионы людей погибли, защищая свою культуру, самобытность и свое право на жизнь. Сегодня ЕАО как регион — единственный, кто сохраняет и пытается оберегать язык идиш. Для нас это государственная задача: сохранить идиш для наших детей, внуков и всех тех, кто будет с уважением относиться к языку и традициям народа", — подчеркнула Мария Костюк.
Главный раввин ЕАО Эфраим Колпак в своем слове назвал идиш явлением с большой буквы в мировой культуре:
"Историческая миссия нашей области заключается в том, чтобы сохранить и развивать этот язык. Фестиваль не является панацеей для этого, но как раз фестиваль — это хороший маркер того, сколько комплексных мер принимается в нашей области всеми причастными к этому процессу, чтобы сохранялся язык и еврейская культура".
Среди самых запоминающихся мероприятий фестиваля — встреча участников семейного клуба "Мишпоха" ("Семья" на языке идиш) с певицей Аллой Рид. Вокальный вечер состоялся в шаббатном зале общины "Фрейд".
На встрече присутствовали представители еврейской общественности, литераторы и музыканты Биробиджана. Участники клуба тепло приветствовали известную российскую певицу на идише, солистку театра "Градский Холл" Аллу Рид.
Необычность звучания еврейской музыке от Аллы Рид придает совмещение джазовых и фьюжн аранжировок с народными песнями на языке идиш. Жители и гости областного центра смогли познакомиться с Аллой Рид во время большой творческой встречи, которая прошла в областной филармонии. Вход на неё был свободный.
Одним из основных спикеров Фестиваля языка идиш в ЕАО выступил Йоэль Матвеев — поэт, писатель и журналист на идиш из Санкт-Петербурга. Знаток истории идиша, он делился на лекциях и встречах своими знаниями с жителями и гостями области.
Многочисленные исторические документы, которыми располагает Йоэль Матвеев, рассказывают о формировании языка. Ийоэль самостоятельно выучил идиш в старшей школе и начал писать стихи на идише в подростковом возрасте. Матвеев — один из авторов газеты "Биробиджанер штерн".
Идиш содержит массу загадок, отметил литератор на встрече в областной научной библиотеке. Он поделился своей теорией появления и развития языка, привел примеры тесной связи идиша со славянскими языками и акцентировал внимание на том, что главная задача таких творческих встреч — ломать общепринятые стереотипы о еврейской литературе.
"Идиш — это живой язык, который развивается, которому нужны новейшие технологии, которому нужны новейшие жанры литературы. И то, что на идише пишут фантастику, лишний раз доказывает, что язык живой", — сказал Йоэль Матвеев.
Еще одна встреча с автором состоялась в центральной библиотеке Биробиджанского района. Там его ждали старшеклассники, учителя и работники библиотеки. Слушателей познакомили с историей языка идиш, рассказали о том, как он звучал в 30-е годы в нашей области, о писателях и поэтах тех лет. Йоэль Матвеев прочитал стихи на идише и в переводе, написанные еврейскими поэтами, в том числе Эммануилом Казакевичем, судьба которого на протяжении нескольких лет была тесно связана с ЕАО.
О судьбе Эммануила Казакевича, кстати, узнали студенты биробиджанского политехнического техникума, где в рамках фестиваля прошел тематический урок "Счастливый мир, что я ношу в себе". Его провела заместитель директора областного краеведческого музея Светлана Скворцова.
Ребятам рассказали о судьбе Казакевича, его жизни в Биробиджане, службе в разведке в годы Великой Отечественной войны. Познакомили студентов и с послевоенным творчеством поэта. Завершился урок просмотром кинофильма "Звезда" (12+) по мотивам одноимённой повести Казакевича.
Не менее интересным и познавательным оказалось мероприятие, которое состоялось в Детско-юношеском центре еврейской культуры на базе биробиджанской общины "Фрейд". Темой встречи выпускников Центра с молодежью хабаровской еврейской общины, разумеется, стал язык идиш.
На мастер-классе "Цвета радуги на идише", который провела педагог Детско-юношеского центра еврейской культур Наталья Дорошенко, ребята изучали цвета на идише и оформляли работу по этой теме. А на мастер-классе "Рисуем хамсу" ребята изображали защитный амулет в форме открытой ладони с пятью пальцами.
Наталья Александровна рассказала ребятам, в чем идиш похож на другие языки, а в чем уникален, доказала на примерах, что он может быть понятен каждому, кто готов его изучать, нужна лишь мотивация. Также ребята узнали 13 мудрых слов на идише.
Массу восторженных отзывов вызвала и обширная выставочная программа, подготовленная в рамках фестиваля. Так, на третьем этаже МФЦ были выставлены картины художника-графика Розы Строковой, художника Владислава Цапа, коллекция старопечатных книг (раввинистической литературы) из фондов областного краеведческого музея, книги на идише — как в современном издании, так и из фонда редкой и ценной литературы областной научной библиотеки.
Язык идиш — особая часть культуры еврейского народа, подчёркивают организаторы фестиваля. И сегодня нашему региону выпала огромная честь быть одним из двигателей процесса возобновления этого языка и еврейской жизни в целом.