В магаданском музее решили переиздать 160-летний Тунгусский словарь

Артефакт является одной из первых книг на эвенском языке
Тунгусский словарь. Фото: Правительство Магаданской области

В Магаданскойм краеведческом музее хранится 160-летний Тунгусский словарь – одна из первых книг на эвенском языке. В рамках года коренных народов, в краеведческом музее решили переиздать этот словарь, сообщили MagadanMedia в управлении информационной политики Правительства Магаданской области.

Уникальный артефакт, хранящий историю национальных языков в веках – краткий Тунгусский словарь – сегодня хранится в фондах Магаданского краеведческого музея. В нем содержится перевод слов и их произношение со старославянского на эвенский путем транслитерации.

2019 год объявлен ООН Международным годом языков коренных народов и в рамках этого события, в краеведческом музее решили переиздать тунгусский словарь.

По словам методиста по национальным языкам института развития образования и повышения педагогических кадров Магаданской области Нины Игнатенко, уникальный словарь был издан в 1859 году синодальной типографией.

"Это позволяет сказать, что у истоков создания эвенской письменности стояла русская православная церковь. Эвенский язык относится к тунгусо-маньчжурской группе языков. Тунгусами называли эвенков и эвенов до революции. Тунгусский словарь – одна из первых книг на эвенском языке. Он написан русской азбукой дореволюционной эпохи и содержит 1500 слов. Материал для него собирался в нашем национальном селе – Тауйск. Главная ценность книги – в лексике эвенского языка. Когда началась миссионерская деятельность, в конце 17-го-начале 18-го веков, чтобы была возможность читать священное писание и крестить эвенов нужно было выучить язык. Как и в любом языке, некоторые слова устарели, вышли из употребления и поэтому сейчас книга требует переработки", – рассказала Нина Игнатенко.

Краткий тунгусский словарь был переиздан в 1900 году. Копия этого издания также хранится в фонде краеведческого музея Магадана. Книгу музею передал ученый Алексей Бурыкин в 1991 году.

В Магаданской области сохранению, а также популяризации родных языков, культуре аборигенного населения уделяется больше внимание. Проводятся традиционные национальные праздники и выставки. В трех школах области эвенский язык преподается по основной программе обучения, а также как факультатив. Проводится обмен опытом между преподавателями языков коренных народов Севера. Издаются книги на эвенском языке.

Главная цель Международного года языков – в привлечении внимания к возможной утрате родных языков и необходимости их поддержки и активизации.

Загрузка...

© 2005—2019 Медиахолдинг PrimaMedia